移动客户端

|

官方微信

|

官方微博

|
长安播报:
“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发
高考志愿填报攻略

  中新网昆明5月16日电  “中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式日前在云南民族大学举行。据悉,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。

“中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式现场。中国大百科全书出版社供图

  作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

  中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

  首发仪式之后,姜景奎教授与中国大百科全书出版社联合向云南大学和云南民族大学赠送“中印经典和当代作品互译出版项目”及《中印文化交流百科全书》、“南亚研究丛书”、“印度研究丛书”等南亚主题图书80余册,以丰富西南地区高校图书馆馆藏,为南亚语种专业师生研究和学习提供帮助。

中印经典和当代作品互译出版项目。中国大百科全书出版社供图

  “中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

[ 更多头条 ]
马斯克线上约架被母亲取消
  无独有偶,今年3月,同属川南地区的四川省自贡市富顺县水务局发布《致全县人民的节约用水倡议书》,建议居民“尽量缩短用水时间,错峰用水、合理储水,随手关闭水龙头,做到人走水停”。该通知称,“极端干旱天气已自2022年8月持续至今,全县所有饮用水源地蓄水量极度减少,部分水源地可取用水量已不足水厂生产1月之需。”[详细]
男子被绊倒手中鸡腿还让狗叼走
  法院经审理后认为,被告人刘某向被害人所声称的可通过各种方式帮助被害人子女进入国内或国外高校就读的办事能力系其虚构,各被害人因对刘某所虚构的办事能力陷入错误认识而交付钱款,刘某也并未将钱款用于被害人所托事项。刘某在明知其受托事项无法办理的情况下,面对被害人长时间、多次的质疑、追问和催要钱款,仍编造种种借口予以拖延,在案发前拒不退还相关款项,足见其非法占有他人财物之目的,其行为已构成诈骗罪,且数额特别巨大,依法应予惩处。 [详细]

热点新闻 更多>

白玉兰颁奖

  澳大利亚与美国的关系深厚且基础扎实,因此我的观点是善意的。我们最重要的两种关系,包括战略和经济,是与美国和中国的关系。我们希望这两个国家在相互尊重和理解的基础上进行对话,找到管理困难和问题的方法。目前最根本问题是台湾问题。上帝保佑,不要因台湾问题开战。这将给中国大陆、台湾地区、美国和整个世界带来不可想象的损失。知道我们会遭受多大损失,澳大利亚肯定不会支持美国的军事干预。[详细]

泰坦号前乘客自曝下潜是自杀之旅

  小米相关人士对媒体回应称,对该案的态度与之前保持一致。此前针对法院驳回申诉的消息,小米方面表示:“正研究该事项,并等待书面判决。再次重申:在印度的业务,符合印度的相关法律和规定。”[详细]

长安网群 更多>

移动客户端
官方微信
官方微博
关闭